英语家园

 
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫描二维码登录本站

快速提高英语水平本广告位招租

社区广播台

查看: 127|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

【词汇】“不相上下”用英语怎么说?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1F
发表于 2019-5-16 01:32:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |


neck and neck

字面意思是“脖子和脖子”,显然本意肯定不是这个,真正意思是“不相上下;并驾齐驱”。

“neck and neck”常用于比赛中,主要是形容两方在同一水平或者处于同一位置,中文可以理解成“不相上下”。这个说法最早来自赛马比赛,因为当两匹马冲线离的很近时,裁判会按照马“neck”的前后来判断输赢。

Currently they are neck and neck in the race.

目前他们在这场比赛中不分上下。

Lily and Lucy are neck and neck in Chinese.

莉丽和露西在汉语上不分上下。



上一篇:【词汇】“假发”英语怎么说?是fake hair吗?
下一篇:【词汇】“击掌”用英语怎么说?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

随便看看 精彩图片 帖子导读 联系管理
快速回复 返回顶部 返回列表